Алиса в стране чудес
Минувшая неделя была значительной и наполненной событиями. Помимо похода в Мариинский театр, где мы смотрели замечательную постановку Руслана и Людмилы, я познакомился с известным на всю Европу художником и очень интересным человеком Николаем Цветковым, фотографии некоторых полотен которого я выложу в следующих записях.
А сегодня мы перечитывали “Алису в стране чудес” в переводе Б. Заходера и я понял, почему в детстве, когда читал эту книгу в первый раз, никак не мог понять смысл стихов. А стихи там совсем не детские и, по-моему, замечательные, вот, например:
- Старикашка! – сынок обратился к отцу, -
Голова твоя так поседела,
Что стоять вверх ногами тебе не к лицу!
Не пора ли бросать это дело?
– В детстве я не рискнул бы, – ответил старик, -
Вдруг да что-то стрясется с мозгами!
Но теперь, убедившись, что риск невелик
Я люблю постоять вверх ногами!
– Ты старик – молвил сын. – И, как все говорят, -
Ты не тоньше бочонка для пива,
Ты же крутишь по десять кульбитов подряд -
Как, по-твоему, это красиво?
– В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной:
Приобрел я у старой чертовки
Чудо-мазь для гимнастов “Тряхнем стариной” .
Хочешь банку? Отдам по дешевке!
– Ты беззубый старик, – продолжал лоботряс, -
Пробавлялся бы манною кашей!
Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз!
Что мне делать с подобным папашей?
– С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал,
Вел судебные споры с женою;
И хотя я судейским, как видишь, не стал -
Но зато стала челюсть стальною!
– Ты старик! – крикнул сын. – Спорить станешь ты зря
Организм твой изношен и хрупок.
А вчера ты подкидывал НОСОМ угря!
Разве это приличный поступок?
– Ты, мой сын, – покосился старик на сынка, -
Хоть и молод – нахал и зануда!
Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка -
Или сам уберешься отсюда ?!
